《點燈人》

《點燈人》,是調寄《Fields of Hope》的同人歌詞,由Polomon塡寫。原歌爲2004年首播電視動畫《機動戰士高達Seed Destiny》插曲。

聆聽歌曲

原曲

中文唱詠

簡介

Polomon的詞作,完成於13-10-2020,並於18-12-2020在Youtube上公開發佈。

創作人

塡詞:Polomon

原曲:《Fields of Hope》

作曲:梶浦由記  編曲:梶浦由記

(日文)詞:梶浦由記  原唱:田中理惠

歌詞

落寞腳印 莫問遠近 路上庇蔭 只有浮雲
挫折披身 我以孤燈 對抗命運

日暮冷雨 寂靜處處 大地已無 飛鳥遊魚
敎我警醒 過錯始於 世界那遭遇

在當天鬥爭 殘酷的逼近
瞬間將理想 良善都封印
黎民來犧牲 殘存仍相分
在記憶天空不再 遍佈風箏

漫天飄雨中 攜着燈的我
過千山百川 頑石都衝破
祈求螢之火 能重燃心窩
尚抱緊燈火的你可 沒有錯

(還找到 藍天麼)

月下有你 落淚惦記 地貌百美 天際窮奇
我說一起 振翅高飛 挽救這天地

混沌永轉 萬物蛻變 誰皆依偎刀劍
苦痛彷彿永遠 我們亦確信
燈~火可以 戰勝深淵

問荊棘滿鋪 何自招苦困
我不忍幼雛 淪落於黑暗
從前和天眞 孩童來區分
夜裏滿天的星宿 笑語歡欣

在此刻聽到 嘹亮的歌韻
你衷心唱出 前路的指引
銀河藏於心 何愁無知音
像破曉 天空點了燈 夢已近

銀河藏於心 何愁無知音
像破曉 天空點了燈 夢已近
讓世界 能重生

詞人詞話

本段文字內容較長,請點擊這裏瀏覽。

塡詞人感言:

製作緣起

在二零二零年九月,全球仍然籠罩在武漢肺炎的陰霾中,市民抗疫多時,只怕再堅強也難免出現疲態。有鑑於此,我有意改編一曲,鼓勵一眾抗疫者。我挑選了2004年動畫,《機動戰士高達Seed Destiny》插曲《Fields of Hope》,原因是此歌首播時的劇情就是地球遭受廢棄殖民衛星撞擊,全地球人亦牽連其中,民眾無助的境況與當前現實相似。我將改編歌命名爲《點燈人》,告知聽眾儘管天塌了下來,也不要放棄希望。我在九月下旬塡寫,至十月中旬完成,歷時三星期。及後我有幸邀請子瑩爲拙詞咏唱,她一手包辦唱、後期、剪片,沒有她鼎力相助,相信拙作至今仍束之高閣,在此感謝子瑩的參與。

決定歌詞重心

歌曲的旋律在前半較落寞,猶如懷緬失去的美好事物,而進入副歌後,氣氛就轉爲明亮,彷彿回復希望。將曲調與動畫中的戰爭主題結合後,本人決定以「浩劫後散播希望的旅程」爲切入點,那位旅人目標是重燃人心,故以《點燈人》爲歌名。

「落寞腳印/莫問遠近/路上庇蔭/只有浮雲/挫折披身/我以孤燈/對抗命運」。 主歌一,對我(點燈人)的初步勾勒,從與腳印對談、只有浮雲作伴及提着孤燈,強化孤身上路的形象。而挫折與命運句則向聽眾稍稍揭示了我背負的使命。此段嵌入了作品中命運高達的名字。

「日暮冷雨/寂靜處處/大地已無/飛鳥遊魚/敎我警醒/過錯始於/世界那遭遇」。 主歌二,藉我的所見所聽所感,將視點從自己轉移至外部環境,描述浩劫後的世界。今日之果,必承昨日之因,於是由我回想昔日,連繫至下方副歌,講述何以令世界淪落至此。此處嵌入了作品中大地高達及角色飛鳥眞的名字。

「在當天鬥爭 殘酷的逼近/瞬間將理想 良善都封印/黎民來犧牲 殘存仍相分/在記憶天空不再 遍佈風箏」。 副歌一,承接主歌二,講述鬥爭摧毀世界,生靈塗炭,良善再無立錐之地。末句的「天空不再遍佈風箏」用以點寫面手法,表示在戰亂之世,孩童難以生存,縱能苟延殘喘,他們亦失去應有的童眞。

「漫天飄雨中 攜着燈的我/過千山百川 頑石都衝破/祈求螢之火 能重燃心窩/尚抱緊燈火的你可 沒有錯/(還找到 藍天麼)」。 副歌二,描述我在風雨飄搖之時仍堅持奔走,給予他人希望,最後帶出歌中另一位主角–你,末句的「沒有錯」,同時也是說給聽眾,希望他們在絕境時也抱有希望。

「月下有你/落淚惦記/地貌百美/天際窮奇/我說一起/振翅高飛/挽救這天地」。 主歌三,另一位主角「你」進入歌中,你表露對過去美好事物的深厚感情,而我則邀請你結伴同行,自此段起,叙事角度加入「我們」及你我對談,意味自己從此不是弧身一人。惦,粵音店。

「混沌永轉/萬物蛻變/誰皆依偎刀劍/苦痛彷彿永遠/我們亦確信/燈~火可以 戰勝深淵」。 主歌四,整理當前世界遇到的問題,然後以你我堅信代表良善的燈火能戰勝黑暗作回應,藉此連繫至副歌三。由於此段需要承上啟下,故曾經多番修改,「誰皆~永遠」位置,前身是「人間不知溫暖,黑暗彷彿永遠」,惟黑暗一詞已在不同舊作使用過(例:《血淚迎風》),加上此段有深淵一詞,已隱隱帶出沒有光明的意思,因此重寫這兩句爲現時的版本,從上半闋封印善良,引伸到此段人人緊握刀劍,結果帶來苦痛。此外,這段嵌入了作品中兩部高達名稱,混沌和深淵。

「問荊棘滿鋪 何自招苦困/我不忍幼雛 淪落於黑暗/從前和天眞 孩童來區分/夜裏滿天的星宿 笑語歡欣」。 副歌三,藉着你我對談,表示自己不辭勞苦的原因是憐憫幼小,並提出昔日與孩童觀星的快樂時光。基於前半首一直提及當今世界了無生氣,使現時回憶中的歡樂片段更恍如隔世,可營造強烈對比效果。雛,此處讀初。宿,此處讀秀。

「在此刻聽到 嘹亮的歌韻/你衷心唱出 前路的指引/銀河藏於心 何愁無知音/像破曉 天空點了燈 夢已近」。 副歌四,聽過我的自白,你以歌聲鼓勵我,只要抱有遠大的理想,就不愁找不到同伴,最後以即將日出的天空,比喻夢想已近作結。其中銀河藏於心有兩重意思,第一重是如字面所說,指天上的銀河,呼應上一段我和孩童觀賞的萬千星宿;另一重則是令世界回復美好的遠大理想。此段嵌入了作品另一部高達名字,曉。

「銀河藏於心 何愁無知音/像破曉 天空點了燈/夢已近/讓世界 能重生」。 尾聲,內容與副歌四後半接近,惟最後部份因旋律有別「夢已近」,無法直接沿用歌詞,故修改成直抒胸臆,表示想世界重生。

您可在登入後發表意見。
點燈人.txt · 上一次變更: 2021/01/14 19:00 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0