《言語遊戲》

《言語遊戲》,是調寄《言ノ葉遊戯》的同人歌詞,由楓玥塡寫。

聆聽歌曲

原曲

中文唱詠

簡介

楓玥的詞作,完成於2017年,並於2017年10月7日在YouTube上公開發佈。

創作人

塡詞:楓玥

原曲:《言ノ葉遊戯》

作曲:ひとしずく×やま△  編曲:ひとしずく×やま△

(日文)詞:ひとしずく×やま△  原唱:鏡音鈴、連

歌詞

女:今天之嬉戲
合:舞歌兼切磋

女:【心】
男:須知道惜愛亦不知意思
  小巧美花朵不只 猜心意
女:花 必須要發動美色
  劇毒藏拙荼毒心身 惹採
  流着細語絲絲 靜悄花呼喊貌美及名字
男:千杯裏 只需要子都走到血盤大口中
女:眞【心】意非探可試
男:但事情未能達意
女:可有生趣
男:可有生趣
合:哪可終止

女:情場逢髮飾絹衣 時辰爲年月飛逝
  任春花開滿百地 彤紅如華麗送遞
  沿途佈百千野花 全盤愛全部擷摘〔擷讀竭〕
  奉上萬愛惜之【心】 歸家再細【心】嚐吧

男:承蒙有冷風雨打 忘情時搖曳不敗
  若花開不會作假 隨年月傳遞愛話
  長年而散居我【心】 如尋常柔嫩散落
  漸化夢變空虛 水【深】似置身湖內

女:喂
男:可請你不要那麼的貼緊
女:誒
男:懇請你給我鬆手不走近
女:哼
  不可以討你喜歡 但難道唯你(消音聲效) 眞嚇親
男:係

女:頭額縷縷青絲 直叫君觸碰直髮並來犯
男:歪理 君子要內乜不疚 未能亂戲玩〔玩讀waan2〕
女:應該「內省也不疚」 請不要 亂來亂作
男:唉呀唉呀竟會搞錯可眞羞家

女:情場逢髮飾絹衣 時辰爲年月飛逝
  夏花早開滿百地 彤紅如華麗送遞
  沿途佈百千野花 紅顏悄傳遞誘惑
  奉上萬愛惜之【心】 歸家再細【心】嚐吧

男:承蒙有冷風雨打 凡塵你成熟不惑
  若天仙生誕世間 憑凡力塵俗不沾
  長年而散居我【心】 從言行流露眞實
  漸化夢也悲哀 水【深】似無力救災

女:惺惺的裝態 裝作不理解 演戲
男:愛用這假象解釋
女:眞正又放膽的我
男:眞身是放膽的你
女:可會
男:可會
女:可會
男:可會
合:早經丟失(於)深淵之滄

女:情場逢髮飾絹衣 時辰爲年月飛逝
  命短之花蕊滿地 彤紅如華麗送遞
  如情侶愛久半衰 情懷也承受凋逝
  便竭力抗冰霜 花開至全部化灰
男:迷途裏結霜野花 窮途前臨別即逝
  日出急追上曙光 迷糊而亡命追趕
  浮塵前冷風雨打 柔情前頑劣不逝
  未怕淡暗枯花 開花再尋覓結果
合:情場逢髮飾絹衣 而捱過沉悶秋日
  任風霜走過冷冬 凡塵裏一再開花
  陪同我此刻此生 陪同我留待髮白
  直至達到春天 可跟你再三傳話
  待雪後放春花 雙方再傳達愛火

您可在登入後發表意見。
言語遊戲.txt · 上一次變更: 2018/01/02 01:58 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0