《戀愛禁止條例》

《戀愛禁止條例》,是調寄《ヨンジュウナナ》的同人歌詞,由塡寫。

聆聽歌曲

原曲

中文唱詠

簡介

噹的詞作,於2016年10月28日在歌手DS的YouTube帳戶上公開發佈。本詞作爲《離去之原》的續篇,由故事中那個離開男生當上偶像的女生角度,繼續說這個故事。

創作人

塡詞:

原曲:《ヨンジュウナナ》

作曲:みきとP  編曲:みきとP

(日文)詞:みきとP  原唱:初音未來Append

歌詞

在踏夢之旅
獨白拼寫出隱約字句
寐夢混亂着思緒
如同停轉世界裏死去

就靜待命運分派
待淚眼 拭乾終可改變視界
你大概未會了解
那不過 空增添挫敗

在自動販賣機裏
覓着兩分鐘僅有樂趣
愼重地劃下差距
人潮如慣~看佈景點綴

夜幕下乾脆
讓臉頰矯飾一概抹去
已學會別再嘆吁〔吁讀虛〕
我卻不禁空虛得畏懼

假使准我自由挑選 主角及戲碼
盼要揭到愉快章節 重回那盛夏
假使這秒就如金星 鑲嵌夕照間
你眼裏也會掠過半分 璀燦吧

用笑聲 用笑聲
與顫抖不~止的雙脣較勁
過去編織的夢 懇請抱住 模糊的記認
你這刻 你這刻 若碰巧想起當時約定
請制止我 盲目奔於那絕徑 才可擺脫任性

賣弄笨拙是工作
若負上光鮮身份須有自覺
日日夜夜地思索
盤旋無數答案卻等商榷

學習順服別執拗
換上衣裝不需要傍靠
柔軟翼羽沒法折朽
卻不過虛飾的相貌

漆黑此際就如深海 覆蓋寂靜半晚
閉上兩眼舊有憶記 爲何格外爛漫
瑟縮一角 像孩子般緊抱着臂彎
要以笑意 竭力去蓋掩這破綻

獨唱聲 獨唱聲
要壓迫 心胸偏偏不停唱詠
過去編織的夢 懇請抱住 模糊的記認
你這刻 你這刻 若碰巧想起當時約定
請以雙臂 沉默緊擁這任性

歡呼中 一息聲音彷似幻聽
你眼角裏那歉意卻相證
交~織的 燈光中怎去和應
告訴你 我已沒法清醒

間距再近一寸(放棄再理分寸)
拚命去握~緊半秒溫暖(時光即使太短)
震顫也化作繾綣
銀幕前割斷 誰又能了斷 這眷~戀

話語聲 與背影
正割穿心胸 一刻怎能冷靜
掛念也應 無從確認
跟那殘缺歌聲相稱

早 應覺醒
明白那過去再無歸徑
最終的對應
〔聽讀ting1〕
這笑聲 這笑聲 與顫~抖不止的雙脣較勁
過去編織的夢 即使破滅 爲何要否定
曾經的 驟變的 百千記憶 不想忘記
無論要 沿着不堪去念記
遺憾這場 夢已沒法鎖起

您可在登入後發表意見。
戀愛禁止條例.txt · 上一次變更: 2017/06/16 18:15 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0