差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
對位雙氯化苯 [2013/09/10 12:03 +0800]
ichirouuchiki 建立
對位雙氯化苯 [2019/10/11 23:40 +0800] (目前版本)
ichirouuchiki
行 4: 行 4:
 ===== 聆聽歌曲 ===== ===== 聆聽歌曲 =====
 ==== 原曲 ==== ==== 原曲 ====
-{{niconico>​sm8269164}}+{{youtube>​aTUfwLAVSHE?​425x350}} 
 +{{niconico>​sm8269164?​425x350}} 
 + 
 +==== 中文唱詠 ==== 
 +{{youtube>​0nsXc0xzPKU?​425x350}}
  
 ===== 簡介 ===== ===== 簡介 =====
行 43: 行 47:
 憎 恨兩手 被規約束縛 憎 恨兩手 被規約束縛
 用法則 用制式 限制着快樂 用法則 用制式 限制着快樂
-爲了不 受困綁 立心雙腳+爲了不 受困綁 立心雙腳
 力竭跑 力竭跑 未管力孤薄 力竭跑 力竭跑 未管力孤薄
-極怨憎 俗世總 令敕我軀殼 敕讀斥+極怨憎 俗世總 令敕我軀殼<wrap right><​color #​0000FF>​〔敕讀斥〕</​color></​wrap>​
 令我想 突破它 令正義錯愕 令我想 突破它 令正義錯愕
 夜已深 沒有燈 睡房裏解約 夜已深 沒有燈 睡房裏解約
行 115: 行 119:
 </​poem>​ </​poem>​
  
-<fc #​0000FF>​說明:</​fc>+<color #​0000FF>​說明:</​color>
  
-<fc #​0000FF>​「但野貓 沒發聲 在眼眉邊緣」中,「在眼眉邊緣」五字,我以「二四〇三〇」的捉音作預設版本,與《反氯化苯》看齊。有朋友也聽到這句的音高是這樣。但另一些朋友,會聽到這句的音高是「四二〇三〇」。那麼,把這句改作「更在眉邊緣」,就可以唱得順口了。</​fc>+<color #​0000FF>​「但野貓 沒發聲 在眼眉邊緣」中,「在眼眉邊緣」五字,我以「二四〇三〇」的捉音作預設版本,與《反氯化苯》看齊。有朋友也聽到這句的音高是這樣。但另一些朋友,會聽到這句的音高是「四二〇三〇」。那麼,把這句改作「更在眉邊緣」,就可以唱得順口了。</​color>
  
-<fc #​0000FF>​「我這生 爲哪因 爲哪人生存?」中,「爲哪人生存?」的音高是「二四〇三〇」,情況與上闋同位句「在眼眉邊緣」一樣。若有朋友想唱作「四二〇三〇」,可改作「哪事而生存?」。</​fc>+<color #​0000FF>​「我這生 爲哪因 爲哪人生存?」中,「爲哪人生存?」的音高是「二四〇三〇」,情況與上闋同位句「在眼眉邊緣」一樣。若有朋友想唱作「四二〇三〇」,可改作「哪事而生存?」。</​color>
  
-<fc #​0000FF>​在樂曲中,「這首歌中可」、「苯中可」是高音的,接着卻越來越低,因此唱至第二句「這首歌不可」和「苯不可」時,歌者要略爲遷就,用技巧去「咬」正歌詞的聲調。至於「要押上這韻腳」、「把苯唱了」,則因爲音降得太多,不得不改變這兒的捉音,因此歌詞也得改過來。不過,「把苯唱了」的「把苯」二字,歌者仍要作適當的遷就。</​fc>+<color #​0000FF>​在樂曲中,「這首歌中可」、「苯中可」是高音的,接着卻越來越低,因此唱至第二句「這首歌不可」和「苯不可」時,歌者要略爲遷就,用技巧去「咬」正歌詞的聲調。至於「要押上這韻腳」、「把苯唱了」,則因爲音降得太多,不得不改變這兒的捉音,因此歌詞也得改過來。不過,「把苯唱了」的「把苯」二字,歌者仍要作適當的遷就。</​color>
  
 {{page>​c:​by-nc-sa}} {{page>​c:​by-nc-sa}}
對位雙氯化苯.1378785838.txt.gz · 上一次變更: 2013/09/10 12:03 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0