《內外戀人》

《內外戀人》,是調寄《裏表ラバーズ》的同人歌詞,由內木一郎塡寫。

聆聽歌曲

原曲

中文唱詠

簡介

內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2014年4月1日。

塡詞人在「同人空港」論壇上發佈這作品。

創作人

塡詞:內木一郎

原曲:《裏表ラバーズ》

作曲:wowaka  編曲:wowaka

(日文)詞:wowaka  原唱:初音未來

歌詞

醒來迷迷糊糊 耽溺一身開懷時〔耽音daam1〕
願夢內艷遇 終日留住
心~靈還甜甜 如同純糖麻糬
內臟就像是 靜靜地 被艷慕 腐蝕住
此刻只好將 心窩等分開猶如 劃分一爲二
因爲內在並沒 受律例限定地域
去控制處理 故障引發那次放肆

是夢幻 或混亂 或稚拙 或熱烈 又或艷羨話音
使心靈傾刻塌陷
想觀測 這一刻 方位的指針
怎麼方可使 除霧眼睛 快從我魂魄出生

★一頭迷茫如平常 如尋常 如時常
 如恆常 如無常 揮開苦戀肝腸
 像直望着現實 像避忌着現實
 心臟 內外並沒異樣
 「可知不知 這刻好不好?」
 此刻 跟反方的心 開口問
 自問自話 問後待話 被問自話
 問話復問話 呀——

 我 只知 依本身 心中心魔
 縱我 根本 都不知 福或禍
 驚動吧 觸動吧 喘動吧
 心動就像直達上界吧
 來來來 做就做 兩次喇 三遭嗎
 假使想 再去馬 趁住這刻★
 快來快來 跳進這 世界啦

●就像是慾望自招惹
 就像是視域亦側斜
 就像是汗滴亦傾瀉
 內在外在彼此分野
 又像是罪孽亦得赦
 又像是極樂亦可借
 又像是寂寞襲室舍
 哎! 哀 哉 該 愛 哉?!●

醒來仍迷迷糊糊 想起糟糕荒唐時
爛夢內歷驗 總是纏住
心~靈如暈眩 完全沉淪泥池
內臟就像是 靜靜地 被艷慕 腐蝕住
此刻只好將 心窩等分開猶如 劃分一爲二
因爲樹立限度 亦是沒力量
去控制處理 故障引發那次放肆

若在 混~亂 稚拙 或熱烈夢內 讓獨立自身
於心靈之中寄孕
想觀測 這一刻 方位的指針
彷彿將握緊 談話語音 敎人記存手中震撼〔註1〕

[重唱 ★]
快來快來 跳 進 去 喇

又或是納悶地想hea
又或是像預定內奔瀉
又或是慾望內盡力推卸
內在外在怎麼分野
現在任樣貌極度妖冶
現在任慾望自牽惹
現在任極樂襲室舍
哎! 哀 哉 愛 災!

[重唱 ●]

註1:「手中震撼」依「三三四二」(m r d t,)的捉音。若要捉「〇三四二」(l, r d t,),可改作「魂中震撼」。

您可在登入後發表意見。
內外戀人.txt · 上一次變更: 2018/10/18 01:40 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0