差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
㊀㊁番薯會 [2013/12/13 19:47 +0800]
ichirouuchiki 建立
㊀㊁番薯會 [2018/08/12 01:52 +0800] (目前版本)
ichirouuchiki
行 4: 行 4:
 ===== 聆聽歌曲 ===== ===== 聆聽歌曲 =====
 ==== 原曲 ==== ==== 原曲 ====
-{{niconico>​sm18623327}}+{{niconico>​sm18623327?​425x350}} 
 + 
 +==== 中文唱詠 ==== 
 +{{youtube>​AlhjTUPN7HY?​425x350}} 
 +{{youtube>​YuMJQN5OxIo?​425x350}} 
 +{{niconico>​sm24279155?​425x350}} 
 +{{youtube>​Ae3PIxiQ7mA?​425x350}} 
 +{{youtube>​QsTQ5-PohLs?​425x350}}
  
 ===== 簡介 ===== ===== 簡介 =====
行 19: 行 26:
 作曲:みきとP  編曲:みきとP 作曲:みきとP  編曲:みきとP
  
-(日文)詞:みきとP  原唱:GUMI、鏡音鈴+(日文)詞:みきとP  原唱:Gumi、鏡音鈴
  
 ===== 歌詞 ===== ===== 歌詞 =====
 <​poem>​ <​poem>​
-G:中國街 聽到一聲「你好嗎」<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔聽讀廳,到白讀倒〕</​fc></​wrap>​+G:中國街 聽到一聲「你好嗎」<​wrap right><​color #​0000FF>​〔聽讀廳,到白讀倒〕</​color></​wrap>​
 鈴:要怎答話? 鈴:要怎答話?
-G:於課室 畀足心機<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔畀讀比〕</​fc></​wrap>​+G:於課室 畀足心機<​wrap right><​color #​0000FF>​〔畀讀比〕</​color></​wrap>​
   學以漢語講說話   學以漢語講說話
  
   當你想 打招呼 要講聲   當你想 打招呼 要講聲
 鈴:「こんにちわ」 鈴:「こんにちわ」
-G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔文白讀man2〕</​fc></​wrap>​+G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文<​wrap right><​color #​0000FF>​〔文白讀man2〕</​color></​wrap>​
 合:「(普)你好」 合:「(普)你好」
  
行 38: 行 45:
   定要拼勁克制吧   定要拼勁克制吧
  
-  不要使 繳交的班費空花<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔繳讀矯〕</​fc></​wrap>​+  不要使 繳交的班費空花<​wrap right><​color #​0000FF>​〔繳讀矯〕</​color></​wrap>​
 鈴:是有點貴 鈴:是有點貴
 G:好啦好啦 一起講 G:好啦好啦 一起講
行 44: 行 51:
  
 G:叫「媽媽」與 「馬匹」的「馬」 G:叫「媽媽」與 「馬匹」的「馬」
-鈴:「媽」 「馬」<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔「馬」字比「媽」字低音〕</​fc></​wrap>​+鈴:「媽」 「馬」<​wrap right><​color #​0000FF>​〔「馬」字比「媽」字低音〕</​color></​wrap>​
 G:「Who are you my friend?​ きみはだれ?​」 G:「Who are you my friend?​ きみはだれ?​」
 鈴:「(普)你是誰啊~~~」 鈴:「(普)你是誰啊~~~」
-G:我想可以向 老大力宏說話<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔大白讀daai2〕</​fc></​wrap>​+G:我想可以向 老大力宏說話<​wrap right><​color #​0000FF>​〔大白讀daai2〕</​color></​wrap>​
 合:以漢語說句 太愛慕你啦 合:以漢語說句 太愛慕你啦
  
  ★Hi Hi China  ★Hi Hi China
-  數數「一」「二」也好玩<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔玩讀waan2〕</​fc></​wrap>​+  數數「一」「二」也好玩<​wrap right><​color #​0000FF>​〔玩讀waan2〕</​color></​wrap>​
   番薯會與粉絲吃飯   番薯會與粉絲吃飯
-  㜺 㜺 確很㜺<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔㜺讀盞〕</​fc></​wrap>​+  㜺 㜺 確很㜺<​wrap right><​color #​0000FF>​〔㜺讀盞〕</​color></​wrap>​
   漢語樂園無限璀燦   漢語樂園無限璀燦
   我熱情待盼★   我熱情待盼★
行 59: 行 66:
   鍛鍊從未懶   鍛鍊從未懶
  
-G:中國街 剛剛識到女高中生<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔到白讀倒〕</​fc></​wrap>​+G:中國街 剛剛識到女高中生<​wrap right><​color #​0000FF>​〔到白讀倒〕</​color></​wrap>​
 鈴:美佳啊 鈴:美佳啊
 G:她告知 G:她告知
 鈴:周董寶島 就快會有演唱吧 鈴:周董寶島 就快會有演唱吧
  
-G:所以呢 不聽不可Oh La La<wrap right><​fc #​0000FF>​〔聽讀廳〕</​fc></​wrap>​ +G:所以呢 不聽不可Oh La La<wrap right><​color #​0000FF>​〔聽讀廳〕</​color></​wrap>​ 
-鈴:美佳咪住!<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔咪讀米,「咪住」即「等一下」〕</​fc></​wrap>​+鈴:美佳咪住!<​wrap right><​color #​0000FF>​〔咪讀米,「咪住」即「等一下」〕</​color></​wrap>​
 G:講得雖輕鬆 可惜寶島等於 G:講得雖輕鬆 可惜寶島等於
   國外場是吧?   國外場是吧?
行 82: 行 89:
 G:「これひとつ いくらでしょう」 G:「これひとつ いくらでしょう」
 鈴:「(普)多少錢啊~~~」 鈴:「(普)多少錢啊~~~」
-G:盼跟天國裏 哥哥國榮說話<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔「哥哥」一詞,第一個「哥」字比第二個低音〕</fc></​wrap>​+G:盼跟天國裏 哥哥國榮說話<​wrap right><​color #​0000FF>​〔「哥哥」一詞,第一個「哥」字比第二個低音〕</​color></​wrap>​
 合:來以漢語說句 美夢晚安 合:來以漢語說句 美夢晚安
   [重唱★]   [重唱★]
  
-G:夢中盼想着 於我心裏多雀躍<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔躍讀若〕</​fc></​wrap>​ +G:夢中盼想着 於我心裏多雀躍<​wrap right><​color #​0000FF>​〔躍讀若〕</​color></​wrap>​ 
-  時間遷 人世轉 興奮感覺不變弱<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔轉讀zyun2〕</​fc></​wrap>​ +  時間遷 人世轉 興奮感覺不變弱<​wrap right><​color #​0000FF>​〔轉讀zyun2〕</​color></​wrap>​ 
-合:儘管有點像 溺進虛擬這海洋<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔儘讀盡,擬讀以〕</​fc></​wrap>​+合:儘管有點像 溺進虛擬這海洋<​wrap right><​color #​0000FF>​〔儘讀盡,擬讀以〕</​color></​wrap>​
   甜夢也 無辦法 能退讓   甜夢也 無辦法 能退讓
  
行 96: 行 103:
   天天張望いちばん   天天張望いちばん
   番薯會與粉絲吃飯   番薯會與粉絲吃飯
-  㜺 㜺 確很㜺<​wrap right><​fc #​0000FF>​〔㜺讀盞〕</​fc></​wrap>​+  㜺 㜺 確很㜺<​wrap right><​color #​0000FF>​〔㜺讀盞〕</​color></​wrap>​
   以漢語講出我熱愛   以漢語講出我熱愛
   努力能獲讚   努力能獲讚
行 105: 行 112:
 </​poem>​ </​poem>​
  
-<fc #​0000FF>​說明:</​fc>+<color #​0000FF>​說明:</​color>
  
-<fc #​0000FF>​有些句子,原曲的速度超快,大家唱的時候未必跟得上。可能也得視乎不同歌手的口鉗快慢,略爲減省一些「豆豉」,包括:</​fc>+<color #​0000FF>​有些句子,原曲的速度超快,大家唱的時候未必跟得上。可能也得視乎不同歌手的口鉗快慢,略爲減省一些「豆豉」,包括:</​color>
  
-<fc #​0000FF>​「哎吔哎吔 於這班中 請講中文 (普)你好」→「哎吔吔 班中請 講中文 (普)你好」→「哎吔吔請 講中文 (普)你好」;</​fc>+<color #​0000FF>​「哎吔哎吔 於這班中 請講中文 (普)你好」→「哎吔吔 班中請 講中文 (普)你好」→「哎吔吔請 講中文 (普)你好」;</​color>
  
-<fc #​0000FF>​「講得雖輕鬆 可惜寶島等於 國外場是吧」→「多麼可惜 寶島等於 國外場是吧」→「好可惜 寶島等於 國外場是吧」;</​fc>+<color #​0000FF>​「講得雖輕鬆 可惜寶島等於 國外場是吧」→「多麼可惜 寶島等於 國外場是吧」→「好可惜 寶島等於 國外場是吧」;</​color>
  
-<fc #​0000FF>​「必須打工幫補 找些散工 努力做」→「必須打打工 找些散工 努力做」→「必須打工 找散工 努力做」。</​fc>+<color #​0000FF>​「必須打工幫補 找些散工 努力做」→「必須打打工 找些散工 努力做」→「必須打工 找散工 努力做」。</​color>
  
 {{page>​c:​by-nc-sa}} {{page>​c:​by-nc-sa}}
  
-{{tag>"​Vocaloid"​ "​p:​內木一郎"​ "​p:​みきとP"​ "s:GUMI" "​s:​鏡音鈴"​ "​女合唱"​}}+{{tag>"​Vocaloid"​ "​p:​內木一郎"​ "​p:​みきとP"​ "s:Gumi" "​s:​鏡音鈴"​ "​女合唱"​}}
  
 ~~DISCUSSION~~ ~~DISCUSSION~~
㊀㊁番薯會.1386935261.txt.gz · 上一次變更: 2013/12/13 19:47 +0800 由 ichirouuchiki
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0