搜尋
搜尋
ACG/Vocaloid同人粵語中文歌詞wiki
顯示頁面
舊版
足跡:
本頁是唯讀的,您可以看到原始碼,但不能更動它。您如果覺得它不應被鎖上,請詢問管理員。
======《㊀㊁番薯會》====== 《㊀㊁番薯會》,是調寄《いーあるふぁんくらぶ》的同人歌詞,由[[:p:內木一郎|內木一郎]]塡寫。 ===== 聆聽歌曲 ===== ==== 原曲 ==== {{niconico>sm18623327?425x350}} ==== 中文唱詠 ==== {{youtube>AlhjTUPN7HY?425x350}} {{youtube>YuMJQN5OxIo?425x350}} {{niconico>sm24279155?425x350}} {{youtube>Ae3PIxiQ7mA?425x350}} {{youtube>QsTQ5-PohLs?425x350}} ===== 簡介 ===== 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2013年3月24日,並於2013年4月18日修訂過。 塡詞人[[http://www.skiescomic.com/forum/thread-8522-1-1.html|在「同人空港」論壇]]上發佈這作品。 ===== 創作人 ===== 塡詞:[[:p:內木一郎|內木一郎]] 原曲:《いーあるふぁんくらぶ》 作曲:みきとP 編曲:みきとP (日文)詞:みきとP 原唱:Gumi、鏡音鈴 ===== 歌詞 ===== <poem> G:中國街 聽到一聲「你好嗎」<wrap right><color #0000FF>〔聽讀廳,到白讀倒〕</color></wrap> 鈴:要怎答話? G:於課室 畀足心機<wrap right><color #0000FF>〔畀讀比〕</color></wrap> 學以漢語講說話 當你想 打招呼 要講聲 鈴:「こんにちわ」 G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文<wrap right><color #0000FF>〔文白讀man2〕</color></wrap> 合:「(普)你好」 G:請揭開 「給初級者」那一版 鈴:揭好了吧 G:心裏的 羞恥之感 定要拼勁克制吧 不要使 繳交的班費空花<wrap right><color #0000FF>〔繳讀矯〕</color></wrap> 鈴:是有點貴 G:好啦好啦 一起講 「(普)你好嗎」 G:叫「媽媽」與 「馬匹」的「馬」 鈴:「媽」 「馬」<wrap right><color #0000FF>〔「馬」字比「媽」字低音〕</color></wrap> G:「Who are you my friend? きみはだれ?」 鈴:「(普)你是誰啊~~~」 G:我想可以向 老大力宏說話<wrap right><color #0000FF>〔大白讀daai2〕</color></wrap> 合:以漢語說句 太愛慕你啦 ★Hi Hi China 數數「一」「二」也好玩<wrap right><color #0000FF>〔玩讀waan2〕</color></wrap> 番薯會與粉絲吃飯 㜺 㜺 確很㜺<wrap right><color #0000FF>〔㜺讀盞〕</color></wrap> 漢語樂園無限璀燦 我熱情待盼★ 「(普)我愛你」 鍛鍊從未懶 G:中國街 剛剛識到女高中生<wrap right><color #0000FF>〔到白讀倒〕</color></wrap> 鈴:美佳啊 G:她告知 鈴:周董寶島 就快會有演唱吧 G:所以呢 不聽不可Oh La La<wrap right><color #0000FF>〔聽讀廳〕</color></wrap> 鈴:美佳咪住!<wrap right><color #0000FF>〔咪讀米,「咪住」即「等一下」〕</color></wrap> G:講得雖輕鬆 可惜寶島等於 國外場是吧? 不要急 摩打請 你關關 鈴:美佳噢 G:可以找 好心司機 順勢載客 合:一起上路 G:這趟須 花多少 要數數 鈴:是有點貴 G:必須打工幫補 找些散工 努力做 G:「すみません おじょうさん」 鈴:「小 姐」 G:「これひとつ いくらでしょう」 鈴:「(普)多少錢啊~~~」 G:盼跟天國裏 哥哥國榮說話<wrap right><color #0000FF>〔「哥哥」一詞,第一個「哥」字比第二個低音〕</color></wrap> 合:來以漢語說句 美夢晚安 [重唱★] G:夢中盼想着 於我心裏多雀躍<wrap right><color #0000FF>〔躍讀若〕</color></wrap> 時間遷 人世轉 興奮感覺不變弱<wrap right><color #0000FF>〔轉讀zyun2〕</color></wrap> 合:儘管有點像 溺進虛擬這海洋<wrap right><color #0000FF>〔儘讀盡,擬讀以〕</color></wrap> 甜夢也 無辦法 能退讓 G:[重唱★] 合:Hi Hi China 天天張望いちばん 番薯會與粉絲吃飯 㜺 㜺 確很㜺<wrap right><color #0000FF>〔㜺讀盞〕</color></wrap> 以漢語講出我熱愛 努力能獲讚 「(普)我愛你」 說着能習慣 「(普)我愛你 能否告訴你?」 </poem> <color #0000FF>說明:</color> <color #0000FF>有些句子,原曲的速度超快,大家唱的時候未必跟得上。可能也得視乎不同歌手的口鉗快慢,略爲減省一些「豆豉」,包括:</color> <color #0000FF>「哎吔哎吔 於這班中 請講中文 (普)你好」→「哎吔吔 班中請 講中文 (普)你好」→「哎吔吔請 講中文 (普)你好」;</color> <color #0000FF>「講得雖輕鬆 可惜寶島等於 國外場是吧」→「多麼可惜 寶島等於 國外場是吧」→「好可惜 寶島等於 國外場是吧」;</color> <color #0000FF>「必須打工幫補 找些散工 努力做」→「必須打打工 找些散工 努力做」→「必須打工 找散工 努力做」。</color> {{page>c:by-nc-sa}} {{tag>"Vocaloid" "p:內木一郎" "p:みきとP" "s:Gumi" "s:鏡音鈴" "女合唱"}} ~~DISCUSSION~~
㊀㊁番薯會.txt
· 上一次變更: 2018/08/12 01:52 +0800 由
ichirouuchiki
回到頁頂